A thirsty
Traveller
dips his hand into a Spring of Water
to drink from.
to drink from.
Omar Khayyam - Rubaiyat
]
This Quatrain Mr. Binning found, among several of Hafiz and others,
inscribed by some stray hand among the ruins of Persepolis. The
Ringdove's ancient Pehlevi Coo, Coo, Coo, signifies also in Persian
"Where? Where? Where? " In Attar's "Bird-parliament" she is reproved
by the Leader of the Birds for sitting still, and for ever harping on
that one note of lamentation for her lost Yusuf.
Apropos of Omar's Red Roses in Stanza xix, I am reminded of an old
English Superstition, that our Anemone Pulsatilla, or purple "Pasque
Flower," (which grows plentifully about the Fleam Dyke, near
Cambridge,) grows only where Danish Blood has been spilt.
(XXI. ) A thousand years to each Planet.
(XXXI. ) Saturn, Lord of the Seventh Heaven.
(XXXII. ) ME-AND-THEE: some dividual Existence or Personality distinct
from the Whole.
(XXXVII. ) One of the Persian Poets--Attar, I think--has a pretty story
about this.
A thirsty Traveller dips his hand into a Spring of Water
to drink from. By-and-by comes another who draws up and drinks from
an earthen bowl, and then departs, leaving his Bowl behind him. The
first Traveller takes it up for another draught; but is surprised to
find that the same Water which had tasted sweet from his own hand
tastes bitter from the earthen Bowl. But a Voice--from Heaven, I
think--tells him the clay from which the Bowl is made was once Man;
and, into whatever shape renew'd, can never lose the bitter flavour of
Mortality.
(XXXIX. ) The custom of throwing a little Wine on the ground before
drinking still continues in Persia, and perhaps generally in the East.
Mons. Nicolas considers it "un signe de liberalite, et en meme temps
un avertissement que le buveur doit vider sa coupe jusqu'a la derniere
goutte. " Is it not more likely an ancient Superstition; a Libation to
propitiate Earth, or make her an Accomplice in the illicit Revel? Or,
perhaps, to divert the Jealous Eye by some sacrifice of superfluity,
as with the Ancients of the West? With Omar we see something more is
signified; the precious Liquor is not lost, but sinks into the ground
to refresh the dust of some poor Wine-worshipper foregone.
Thus Hafiz, copying Omar in so many ways: "When thou drinkest Wine
pour a draught on the ground. Wherefore fear the Sin which brings to
another Gain? "
(XLIII. ) According to one beautiful Oriental Legend, Azrael
accomplishes his mission by holding to the nostril an Apple from the
Tree of Life.
This, and the two following Stanzas would have been withdrawn, as
somewhat de trop, from the Text, but for advice which I least like to
disregard.
This Quatrain Mr. Binning found, among several of Hafiz and others,
inscribed by some stray hand among the ruins of Persepolis. The
Ringdove's ancient Pehlevi Coo, Coo, Coo, signifies also in Persian
"Where? Where? Where? " In Attar's "Bird-parliament" she is reproved
by the Leader of the Birds for sitting still, and for ever harping on
that one note of lamentation for her lost Yusuf.
Apropos of Omar's Red Roses in Stanza xix, I am reminded of an old
English Superstition, that our Anemone Pulsatilla, or purple "Pasque
Flower," (which grows plentifully about the Fleam Dyke, near
Cambridge,) grows only where Danish Blood has been spilt.
(XXI. ) A thousand years to each Planet.
(XXXI. ) Saturn, Lord of the Seventh Heaven.
(XXXII. ) ME-AND-THEE: some dividual Existence or Personality distinct
from the Whole.
(XXXVII. ) One of the Persian Poets--Attar, I think--has a pretty story
about this.
A thirsty Traveller dips his hand into a Spring of Water
to drink from. By-and-by comes another who draws up and drinks from
an earthen bowl, and then departs, leaving his Bowl behind him. The
first Traveller takes it up for another draught; but is surprised to
find that the same Water which had tasted sweet from his own hand
tastes bitter from the earthen Bowl. But a Voice--from Heaven, I
think--tells him the clay from which the Bowl is made was once Man;
and, into whatever shape renew'd, can never lose the bitter flavour of
Mortality.
(XXXIX. ) The custom of throwing a little Wine on the ground before
drinking still continues in Persia, and perhaps generally in the East.
Mons. Nicolas considers it "un signe de liberalite, et en meme temps
un avertissement que le buveur doit vider sa coupe jusqu'a la derniere
goutte. " Is it not more likely an ancient Superstition; a Libation to
propitiate Earth, or make her an Accomplice in the illicit Revel? Or,
perhaps, to divert the Jealous Eye by some sacrifice of superfluity,
as with the Ancients of the West? With Omar we see something more is
signified; the precious Liquor is not lost, but sinks into the ground
to refresh the dust of some poor Wine-worshipper foregone.
Thus Hafiz, copying Omar in so many ways: "When thou drinkest Wine
pour a draught on the ground. Wherefore fear the Sin which brings to
another Gain? "
(XLIII. ) According to one beautiful Oriental Legend, Azrael
accomplishes his mission by holding to the nostril an Apple from the
Tree of Life.
This, and the two following Stanzas would have been withdrawn, as
somewhat de trop, from the Text, but for advice which I least like to
disregard.