PROMETHEUS
Lightly, with help of mine, did ye achieve
That which ye first desired: from Io's mouth
craved to hear, recounted by herself,
The story of her strivings.
Lightly, with help of mine, did ye achieve
That which ye first desired: from Io's mouth
craved to hear, recounted by herself,
The story of her strivings.
Aeschylus
Bowing before such utterance from the shrine
Of Loxias, he drave me from our halls,
Barring the gates against me: loth he was
To do, as I to suffer, this despite:
But the strong curb of Zeus had overborne
His will to me-ward. As I parted thence,
In form and mind I grew dishumanized,
And horned as now ye see me, poison-stung
By the envenomed bitings of the brize,
I leapt and flung in frenzy, rushed away
To the bright waters of Cerchneia's stream
And Lerna's beach: but ever at my side,
A herdsman by his heifer, Argus moved,
Earth-born, malevolent of mood, and peered,
With myriad eyes, where'er my feet would roam.
But on him in a moment, unforeseen,
Came Fate, and sundered him from life; but I,
Still maddened by the gadfly's sting, the scourge
Of God's infliction, roam the weary world.
How I have fared, thou hearest: be there aught
Of what remains to bear, that thou canst tell,
Speak on! but let not thy compassion warm
Thy words to cheering falsehood. Worst of woes
Are words that break their promise to our hope!
CHORUS
Woe! woe! avaunt--thou and thy tale of bane!
O never, never dared I dream
Such horror of strange sounds should pierce mine ear;
Such loathly sights, such tortures hard to bear,
Outrage, pollution, agony supreme,
Wasting my heart with double edge of pain!
Ah Fate, ah Fate! I gaze on Io's dole,
And shudder to my soul!
PROMETHEUS
Thou wailest all too soon, fulfilled of fear--
Tarry awhile, till thou have learned the whole.
CHORUS
Say on, reveal it! suffering souls are fain
To know aright what yet remains to bear.
PROMETHEUS
Lightly, with help of mine, did ye achieve
That which ye first desired: from Io's mouth
craved to hear, recounted by herself,
The story of her strivings. Listen now
To what shall follow, to what woefulness
The wrath of Hera must compel this maid.
(_To_ Io)
And thou, O child of Inachus, within
Thine inmost heart store up these words of mine,
That thou may'st learn thy wanderings and their goal.
First from this spot toward the sunrise turn,
And cross the steppe that knoweth not the plough:
Thus to the nomad Scythians shalt thou come,
Who dwell in wattled homes, not built on earth
But borne along on wains of sturdy wheel--
Equipped, themselves, with bows of mighty reach.
Pass them avoidingly, and leave their land,
And skirt the beaches where the tides make moan,
Till lo! upon the left hand thou shalt find
The Chalybes, stout craftsmen of the steel--
Beware of them! no gentleness is theirs,
No kindly welcome to a stranger's foot!
Thence to the Stream of Violence shalt thou come--
Like name, like nature; see thou cross it not,
('Tis fatal to the forder! ) till thou come
Right to the very Caucasus, the peak
That overtops the world, and from its brows
The river pants in spray its wrathful stream.
Thence, o'er the pinnacles that court the stars,
Onward and southward thou must take thy way,
And reach the warlike horde of Amazons,
Maidens through hate of man; and gladly they
Will guide thy maiden feet. That host, in days
That are not yet, shall fix their home and dwell
At Themiscyra, on Thermodon's bank,
Nigh whereunto the grim projecting fang
Of Salmydessus' cape affronts the main,
The seaman's curse, to ships a stepmother!
Then at the jutting land, Cimmerian styled,
That screens the narrowing portal of the mere,
Thou shalt arrive; pass o'er it, brave at heart,
And ferry thee across Macotis' ford.
So shall there be great rumour evermore,
In ears of mortals, of thy passage strange;
And Bosporos shall be that channel's name,
Because the ox-horned thing did pass thereby.
So, from the wilds of Europe wander'd o'er,
To Asia's continent thou com'st at last.
(_To the_ CHORUS)
And ye, what think ye? Seems he not, that lord
And tyrant of the gods, as tyrannous
Unto all other lives?