Swich light [tho] sprang out of the stoon, 1125
That Richesse wonder brighte shoon,
Bothe hir heed, and al hir face,
And eke aboute hir al the place.
That Richesse wonder brighte shoon,
Bothe hir heed, and al hir face,
And eke aboute hir al the place.
Chaucer - Romuant of the Rose
1090
That stoon was greetly for to love,
And til a riche mannes bihove
Worth al the gold in Rome and Fryse.
The mourdaunt, wrought in noble wyse,
Was of a stoon ful precious, 1095
That was so fyn and vertuous,
That hool a man it coude make
Of palasye, and of tooth-ake.
And yit the stoon hadde suche a grace,
That he was siker in every place, 1100
Al thilke day, not blind to been,
That fasting mighte that stoon seen.
The barres were of gold ful fyne,
Upon a tissu of satyne,
Ful hevy, greet, and no-thing light, 1105
In everich was a besaunt-wight.
Upon the tresses of Richesse
Was set a cercle, for noblesse,
>>
De riches pierres grant plente
Qui moult rendoient grant clarte.
Richece ot ung moult riche ceint
Par desus cele porpre ceint;
La boucle d'une pierre fu
Qui ot grant force et grant vertu:
Car cis qui sor soi la portoit,
Nes uns venins ne redotoit:
Nus nel pooit envenimer,
Moult faisoit la pierre a aimer. 1080
Ele vausist a ung prodomme
Miex que trestous li ors de Romme.
D'une pierre fu li mordens,
Qui garissoit du mal des dens;
Et si avoit ung tel eur,
Que cis pooit estre asseur
Tretous les jors de sa veue,
Qui a geun l'avoit veue.
Li clou furent d'or esmere,
Qui erent el tissu dore; 1090
Si estoient gros et pesant,
En chascun ot bien ung besant.
Richece ot sus ses treces sores
Ung cercle d'or; onques encores
<<
Of brend gold, that ful lighte shoon;
So fair, trowe I, was never noon. 1110
But he were cunning, for the nones,
That coude devysen alle the stones
That in that cercle shewen clere;
It is a wonder thing to here.
For no man coude preyse or gesse 1115
Of hem the valewe or richesse.
Rubyes there were, saphyres, iagounces,
And emeraudes, more than two ounces.
But al bifore, ful sotilly,
A fyn carboucle set saugh I. 1120
The stoon so cleer was and so bright,
That, al-so sone as it was night,
Men mighte seen to go, for nede,
A myle or two, in lengthe and brede.
Swich light [tho] sprang out of the stoon, 1125
That Richesse wonder brighte shoon,
Bothe hir heed, and al hir face,
And eke aboute hir al the place.
Dame Richesse on hir hond gan lede
A yong man ful of semelihede, 1130
That she best loved of any thing;
His lust was muche in housholding.
>>
Ne fu si biaus veus, ce cuit,
Car il fu tout d'or fin recuit;
Mes cis seroit bons devisierres
Qui vous sauroit toutes les pierres,
Qui i estoient, devisier,
Car l'en ne porroit pas prisier 1100
L'avoir que les pierres valoient,
Qui en l'or assises estoient.
Rubis i ot, saphirs, jagonces,
Esmeraudes plus de dix onces.
Mais devant ot, par grant mestrise,
Une escharboucle ou cercle assise,
Et la pierre si clere estoit,
Que maintenant qu'il anuitoit,
L'en s'en veist bien au besoing
Conduire d'une liue loing. 1110
Tel clarte de la pierre yssoit,
Que Richece en resplendissoit
Durement le vis et la face,
Et entor li toute la place.
Richece tint parmi la main
Ung valet de grant biaute plain,
Qui fu ses amis veritiez.
C'est uns hons qui en biaus ostiez
<<
In clothing was he ful fetys,
And lovede wel have hors of prys.
He wende to have reproved be 1135
Of thefte or mordre, if that he
Hadde in his stable an hakeney.
And therfore he desyred ay
To been aqueynted with Richesse;
For al his purpos, as I gesse, 1140
Was for to make greet dispense,
Withoute werning or defence.
And Richesse mighte it wel sustene,
And hir dispenses wel mayntene,
And him alwey swich plentee sende 1145
Of gold and silver for to spende
Withoute lakking or daungere,
As it were poured in a garnere.
And after on the daunce wente LARGESSE.
LARGESSE, that sette al hir entente 1150
For to be honourable and free;
Of Alexandres kin was she;
Hir moste Ioye was, y-wis,
Whan that she yaf, and seide, 'have this. '
Not Avarice, the foule caytyf, 1155
Was half to grype so ententyf,
>>
Maintenir moult se delitoit.
Cis se chaucoit bien et vestoit, 1120
Si avoit les chevaus de pris;
Cis cuidast bien estre repris
Ou de murtre, ou de larrecin,
S'en s'estable eust ung roucin.
Por ce amoit-il moult l'acointance
De Richece et la bien-voillance,
Qu'il avoit tous jors en porpens
De demener les grans despens,
Et el les pooit bien soffrir,
Et tous ses despens maintenir; 1130
El li donnoit autant deniers
Cum s'el les puisast en greniers.
That stoon was greetly for to love,
And til a riche mannes bihove
Worth al the gold in Rome and Fryse.
The mourdaunt, wrought in noble wyse,
Was of a stoon ful precious, 1095
That was so fyn and vertuous,
That hool a man it coude make
Of palasye, and of tooth-ake.
And yit the stoon hadde suche a grace,
That he was siker in every place, 1100
Al thilke day, not blind to been,
That fasting mighte that stoon seen.
The barres were of gold ful fyne,
Upon a tissu of satyne,
Ful hevy, greet, and no-thing light, 1105
In everich was a besaunt-wight.
Upon the tresses of Richesse
Was set a cercle, for noblesse,
>>
De riches pierres grant plente
Qui moult rendoient grant clarte.
Richece ot ung moult riche ceint
Par desus cele porpre ceint;
La boucle d'une pierre fu
Qui ot grant force et grant vertu:
Car cis qui sor soi la portoit,
Nes uns venins ne redotoit:
Nus nel pooit envenimer,
Moult faisoit la pierre a aimer. 1080
Ele vausist a ung prodomme
Miex que trestous li ors de Romme.
D'une pierre fu li mordens,
Qui garissoit du mal des dens;
Et si avoit ung tel eur,
Que cis pooit estre asseur
Tretous les jors de sa veue,
Qui a geun l'avoit veue.
Li clou furent d'or esmere,
Qui erent el tissu dore; 1090
Si estoient gros et pesant,
En chascun ot bien ung besant.
Richece ot sus ses treces sores
Ung cercle d'or; onques encores
<<
Of brend gold, that ful lighte shoon;
So fair, trowe I, was never noon. 1110
But he were cunning, for the nones,
That coude devysen alle the stones
That in that cercle shewen clere;
It is a wonder thing to here.
For no man coude preyse or gesse 1115
Of hem the valewe or richesse.
Rubyes there were, saphyres, iagounces,
And emeraudes, more than two ounces.
But al bifore, ful sotilly,
A fyn carboucle set saugh I. 1120
The stoon so cleer was and so bright,
That, al-so sone as it was night,
Men mighte seen to go, for nede,
A myle or two, in lengthe and brede.
Swich light [tho] sprang out of the stoon, 1125
That Richesse wonder brighte shoon,
Bothe hir heed, and al hir face,
And eke aboute hir al the place.
Dame Richesse on hir hond gan lede
A yong man ful of semelihede, 1130
That she best loved of any thing;
His lust was muche in housholding.
>>
Ne fu si biaus veus, ce cuit,
Car il fu tout d'or fin recuit;
Mes cis seroit bons devisierres
Qui vous sauroit toutes les pierres,
Qui i estoient, devisier,
Car l'en ne porroit pas prisier 1100
L'avoir que les pierres valoient,
Qui en l'or assises estoient.
Rubis i ot, saphirs, jagonces,
Esmeraudes plus de dix onces.
Mais devant ot, par grant mestrise,
Une escharboucle ou cercle assise,
Et la pierre si clere estoit,
Que maintenant qu'il anuitoit,
L'en s'en veist bien au besoing
Conduire d'une liue loing. 1110
Tel clarte de la pierre yssoit,
Que Richece en resplendissoit
Durement le vis et la face,
Et entor li toute la place.
Richece tint parmi la main
Ung valet de grant biaute plain,
Qui fu ses amis veritiez.
C'est uns hons qui en biaus ostiez
<<
In clothing was he ful fetys,
And lovede wel have hors of prys.
He wende to have reproved be 1135
Of thefte or mordre, if that he
Hadde in his stable an hakeney.
And therfore he desyred ay
To been aqueynted with Richesse;
For al his purpos, as I gesse, 1140
Was for to make greet dispense,
Withoute werning or defence.
And Richesse mighte it wel sustene,
And hir dispenses wel mayntene,
And him alwey swich plentee sende 1145
Of gold and silver for to spende
Withoute lakking or daungere,
As it were poured in a garnere.
And after on the daunce wente LARGESSE.
LARGESSE, that sette al hir entente 1150
For to be honourable and free;
Of Alexandres kin was she;
Hir moste Ioye was, y-wis,
Whan that she yaf, and seide, 'have this. '
Not Avarice, the foule caytyf, 1155
Was half to grype so ententyf,
>>
Maintenir moult se delitoit.
Cis se chaucoit bien et vestoit, 1120
Si avoit les chevaus de pris;
Cis cuidast bien estre repris
Ou de murtre, ou de larrecin,
S'en s'estable eust ung roucin.
Por ce amoit-il moult l'acointance
De Richece et la bien-voillance,
Qu'il avoit tous jors en porpens
De demener les grans despens,
Et el les pooit bien soffrir,
Et tous ses despens maintenir; 1130
El li donnoit autant deniers
Cum s'el les puisast en greniers.