What may your
business
be?
Longfellow
I hope we have done right;
We thought we were acting for the best!
Looking through the open door.
Who is it coming under the trees?
A man, in the Prince's livery dressed!
He looks about him with doubtful face,
As if uncertain of the place.
He stops at the beehives;--now he sees
The garden gate;--he is going past!
Can he be afraid of the bees?
No; he is coming in at last!
He fills my heart with strange alarm!
Enter a Forester.
FORESTER.
Is this the tenant Gottlieb's farm?
URSULA.
This is his farm, and I his wife.
Pray sit.
What may your business be?
FORESTER.
News from the Prince!
URSULA.
Of death or life?
FORESTER.
You put your questions eagerly!
URSULA.
Answer me, then! How is the Prince?
FORESTER.
I left him only two hours since
Homeward returning down the river,
As strong and well as if God, the Giver,
Had given him back his youth again.
URSULA, despairing.
Then Elsie, my poor child, is dead!
FORESTER.
That, my good woman, I have not said.
We thought we were acting for the best!
Looking through the open door.
Who is it coming under the trees?
A man, in the Prince's livery dressed!
He looks about him with doubtful face,
As if uncertain of the place.
He stops at the beehives;--now he sees
The garden gate;--he is going past!
Can he be afraid of the bees?
No; he is coming in at last!
He fills my heart with strange alarm!
Enter a Forester.
FORESTER.
Is this the tenant Gottlieb's farm?
URSULA.
This is his farm, and I his wife.
Pray sit.
What may your business be?
FORESTER.
News from the Prince!
URSULA.
Of death or life?
FORESTER.
You put your questions eagerly!
URSULA.
Answer me, then! How is the Prince?
FORESTER.
I left him only two hours since
Homeward returning down the river,
As strong and well as if God, the Giver,
Had given him back his youth again.
URSULA, despairing.
Then Elsie, my poor child, is dead!
FORESTER.
That, my good woman, I have not said.